Дублажът на вашето съдържание на друг език ще го направи по-достъпно. И можете да го направите сами у дома.

Dub песните отдавна са част от филмовата и телевизионната индустрия, но в днешно време инди създателите продуцират видеоклипове на различни езици. Заслужава си и като вземете предвид новите аудитории, които можете да достигнете, когато предлагате видеоклип на различен език.

Произвеждането на дублираща песен използва почти същото оборудване, което вероятно вече имате, ако създавате свои собствени видеоклипове, а процесът също е много по-лесен, отколкото си мислите.

Ето как да презапишете видеоклипа си на друг език.

Как работи дублажът

Дублажът на видеоклип е доста лесен процес, който започва със създаване на превод на оригиналния диалог. Използвайки този скрипт, гласов актьор ще работи в малки секции, за да запише новия диалог, докато гледа видеото.

Целта на добрия дублаж е новият диалог да съответства на движенията на устните на екрана. След като процесът на запис приключи, последният кръг от аудио редактиране гарантира, че аудиото и видеото са перфектно синхронизирани.

instagram viewer

Имайте предвид, че някои платформи ви дават възможност за качване на отделен аудио запис, така че не е необходимо да качвате два отделни видеоклипа. YouTube е една платформа, която прави видеоклиповете по-достъпни като дава възможност на създателите да качат дублирана песен.

Какво ви е необходимо, за да дублирате видеоклип на друг език

Има само няколко неща, от които се нуждаете, за да презапишете видеоклип на друг език, и те могат да бъдат гъвкави в зависимост от вашия бюджет и ресурси.

  • Микрофон
  • Софтуер за видео/аудио запис
  • Преведено копие на оригиналното аудио
  • Някой да озвучи преведения сценарий

Основното необходимо оборудване е микрофон и софтуер за запис. Микрофонът, който използвате, може да бъде обикновен USB настолен микрофон и много видео редактори ви позволяват да записвате аудио директно в сесията.

Преводът на вашия диалог ще представлява различно предизвикателство. Инструменти като Google Translate могат да ви помогнат да подготвите груба чернова, но може да се наложи да работите с носител на езика, за да звучи естествено.

И накрая, ще трябва да намерите някой - платен гласов актьор или приятел - който може да говори втори език. Има много начини, по които можете да презапишете видеоклип на друг език, но ако случайно вече говорите втори език, тогава можете да свършите работата сами.

1. Финализирайте вашето видео

Преди да започнете процеса на дублаж, трябва да завършите редактирането на вашето видео. Всички промени, направени във видеото след презаписа, означават, че ще трябва да се върнете и да запишете отново всеки нов диалог, който е вмъкнат. Това трябва да е първата стъпка в процеса на дублаж.

2. Транскрибирайте и превеждайте диалога

След това ще трябва да транскрибирате диалога от видеоклипа в писмен текст. Този скрипт е това, което ще превеждате на друг език.

Независимите създатели и тези, които работят с малък бюджет, може да се интересуват от проучване най-добрите онлайн преводачи достъпни в интернет. Те може да не са идеални, но могат да бъдат добра отправна точка.

Все още трябва да работите върху фината настройка на превода след това, за да звучи естествено. Отделете малко време, за да работите с носител на езика, за да го направите правилно. Това може да е озвучаващият актьор, с когото работите, или някой друг, когото познавате.

Освен това ще трябва да отпечатате копие от преведения сценарий, за да може гласовият актьор да го прочете по време на процеса на запис.

3. Настройте вашето оборудване

Поставете микрофона си в тиха стая, без фонов шум. След това настройте компютър или втори екран близо до гласовия актьор, за да могат да гледат видеоклипа, докато четат сценария.

В професионално студио гласовият актьор ще бъде в отделна стая от звукозаписния инженер. Но за повечето хора, които записват от вкъщи, вероятно ще работите в същата стая. Ето няколко Направи си сам хакове за подобряване на домашното ви студио ако искате да подобрите качеството на звука.

4. Настройте вашата сесия за запис

Без значение какъв софтуер за редактиране на видео/аудио използвате, процесът на презапис ще изисква подобна настройка. Ние ще използваме Davinci Resolve 18 (безплатно) за демонстрация, но същото ще важи и за всеки друг софтуер за запис, който използвате.

Започнете, като импортирате видеоклипа си в нова сесия, като изберете Файл > Импортиране на медии, след което плъзнете клипа от областта на основния клип върху времевата линия за редактиране. След това щракнете върху Феърлайт раздел, разположен в долната част на екрана, за да видите прозореца за редактиране на аудио.

След това щракнете с десния бутон върху главата на оригиналния аудио запис, след което изберете Добавяне на песен > Моно.

За да промените входа на микрофона, отидете до Миксер панел и щракнете върху входния слот на каналната лента, след което изберете Вход.

От прозореца, който се показва, изберете входа за микрофон, който искате да използвате, от лявата страна и натиснете Кръпка.

Накрая проверете дали работи, като натиснете Р бутон на пистата, за да я активирате за запис. Ще можете да видите, че индикаторът за усилване (сила на звука) става активен, когато говорите в микрофона.

5. Запишете своята дублирана песен

Сега е време да включите гласовия си актьор и да започнете да записвате преведения сценарий. Може да ви е полезно първо да гледате оригиналния видеоклип, за да се запознаете с времето.

Когато сте готови за пробив, заглушете оригиналния аудио запис и натиснете бутона за запис в инструментите на времевата линия, за да започнете записа. Следете за движенията на устните на екрана и се стремете да озвучите новия диалог едновременно. За точност е най-добре да работите върху записването само на няколко фрази или дори отделни изречения наведнъж.

Повторете този процес, докато не запишете новия диалог за цялото видео.

6. Синхронизирайте аудио и видео

За да синхронизирате аудиото с видеото точно правилно, трябва да подредите аудиофайла точно с това, което виждате на екрана. Можете да използвате няколко тактики, за да постигнете това.

В постпродукцията можете да гледате видеоклипа, докато слушате аудиото, премествайки аудио файла в времева линия малко наляво или надясно, докато диалогът започне точно когато лицето на екрана започне говори.

Друг метод е да използвате оригиналния аудио запис като ръководство. Когато увеличите мащаба на аудио файла, можете да видите формата на вълната на аудиото. Подобните на планина върхове, които се виждат, представляват модела на някой, който говори. Това е добра визуална подсказка, която ви показва къде трябва да подредите вашата дъб песен.

До края на етапа на редактиране трябва да можете да гледате цялото видео от началото до края, като новата дублирана песен е в идеален синхрон с визуалните елементи.

7. Експортирайте вашия Dub Track

Когато сте доволни от резултатите, е време да експортирате новата дублирана песен. За да направите това в DaVinci Resolve, щракнете с десния бутон върху формата на аудио вълната във времевата линия и изберете Експортиране на аудио файлове.

Това са основните настройки за експортиране, които трябва да промените:

  • Файлов формат: WAV
  • Честота на дискретизация: Същото като проект
  • Битова дълбочина: 24
  • Формат на канала: Преплетени
  • Експортиране: Индивидуални клипове
  • от: Избрани клипове
  • Нормализиране: Без нормализиране

Освен това имате възможност да експортирате цялото видео с новата дублирана песен. Уверете се, че оригиналната песен е заглушена, след което превключете на Доставям раздел в долната част на екрана. Регулирайте настройките за експортиране и натиснете Добавяне към опашката за рендиране. Когато сте готови, натиснете Изобразете всички бутон в списъка с опашка за изобразяване.

Независимите създатели също могат да продуцират дъб песни

Създаването на дъб песен не е само за хора, работещи в Холивуд. Индивидуалните създатели могат да създават дублирани записи и на други езици и си заслужава да направите видеоклиповете си по-достъпни за по-широка аудитория.

За щастие процесът не е твърде сложен и няма да имате нужда от специално оборудване освен софтуера за редактиране на видео, който вече използвате, микрофон и някой, който говори втори език.